PROCURANDO POR ALGO?

terça-feira, 26 de julho de 2016

Pintura em ciclovia do Engenhão tem grafia errada; veja erros de sinalização

POR G1
Palavra 'prioridade' foi escrita como 'prieridade'; secretaria diz que corrigiu.

No Galeão, 'livraria' ganhou acento; em mapa, Tancredo virou 'Trancredo'.

CONFIRA O VÍDEO ACIMA

Às vésperas da Olimpíada, a calçada da ciclovia em frente ao Engenhão – que receberá as competições de atletismo e oito jogos de futebol – ganhou pintura nova. Um detalhe, no entanto, chamou a atenção. A imagem que alerta para a faixa compartilhada entre ciclistas e pedestres estava com erro de ortografia. Em vez de “prioridade”, foi escrito “prieridade”.

G1 percorreu o entorno do estádio, na Zona Norte, durante a manhã desta segunda-feira (25). De acordo com moradores, o reforço na pintura aconteceu faz pouco mais de uma semana.

"Acredito que tenha sido uma distração. Eles nem devem saber que essa ‘prieridade’ está ali", contou o auxiliar de depósito Marcelo Oliveira.

Dona de um comércio que fica em frente à pintura com erro de ortografia, a costureira Georgelina França acredita que muita gente tem reparado no erro.

"Quando o rapaz viu que estava escrito errado, chamou a minha atenção. Realmente quando as pessoas estiverem passando, caminhando ou correndo, até os gringos mesmo que virão de fora, vão achar aquilo ali muito feio", disse.
Palavra livraria ganhou acentuação errada no Galeão (Foto: Aline Pollilo / G1)
Palavra livraria ganhou acentuação errada no Galeão (Foto: Aline Pollilo / G1)
A Secretaria Municipal de Obras informou que a correção foi executada após contato do G1, ainda na segunda-feira, e sem prejuízo para os cofres públicos. "O ajuste foi feito pela garantia da obra, sem custos ao município", diz a nota.
Outros erros
Outros erros de grafia ou tradução têm sido vistos pela cidade, que se prepara para receber os turistas. No Aeroporto Internacional Tom Jobim, o Galeão, a palavra "livraria" ganhou um acento agudo no último "i" (veja na foto acima). Questionado pelo G1, o RioGaleão informa que já havia identificado o equívoco e finalizará as correções da sinalização até terça (26).
No site do Riocard Olímpico, a tradução de "legenda" para inglês virou "legend" (lenda, na tradução correta) em um mapa para download. No mesmo arquivo, a estação de trem Tancredo Neves virou "Trancredo Neves" e Magarça estava como "Margaça". Por telefone, a Fetranspor informou que o mapa não era da Visit.Rio e já foi retirado do site.
Erro em túnel
Outro erro, noticiado pelo Extra, foi percebido após a inauguração da galeria do Túnel Prefeito Marcello Alencar, na Zona Portuária. No sentido Parque do Flamengo e Rodoviária, um detalhe na placa chamou a atenção: “Extenção: 3.394m”. Segundo a Companhia de Desenvolvimento Urbano da Região do Porto do Rio de Janeiro (Cedurp), a responsabilidade pelo erro ortográfico é da Concessionária Porto Novo e o erro já foi corrigido.
Erro em mapa que era utilizado em site: tradução de legenda virou 'legend' (Foto: Reprodução)Erro em mapa que era utilizado em site: tradução de legenda virou 'legend' (Foto: Reprodução)

Nenhum comentário:

ADICIONE AOS SEUS FAVORITOS

ADICIONE AOS SEUS FAVORITOS
Aviso Importante!! Reconhecimento: Alguns textos e imagens contidas aqui neste Site são retiradas da internet, se por acaso você se deparar com algo que seja de sua autoria e não tiver seus créditos, entre em contato para que eu possa imediatamente retirar ou dar os devidos créditos. E-mail: joseni_delima@hotmail.com FAVOR INFORMAR O LINK